Articles

Tolérance zéro contre les incivilités au travail

La véritable définition de la tolérance, c’est de reconnaitre et respecter les idées des autres sans pour autant les partager. C’est comprendre qu’il faut parfois s’accommoder d’opinions avec lesquelles on n’est pas d’accord. Cela s’applique-t-il pour autant aux attitudes et aux comportements dans le monde du travail ? Pourquoi, en ces temps troubles que nous traversons, […]

Lire la suite

Le télétravail, de plus en plus de convaincus

Nombre de travailleurs indépendants (par exemple les traducteurs) sont déjà familiarisés avec le fait de travailler seul à temps complet, du moins une grande partie de leur temps. Ils ne sont donc pas surpris par ce qui s’apparente à un nouveau paradigme lié au travail, lequel se met fortement en place actuellement en raison de […]

Lire la suite

Notre cerveau n’est pas un robot

L’intelligence artificielle (IA) nous inquiète, pourtant nous la côtoyons déjà, et dans de nombreux secteurs d’activité. Dont le secteur médical, par exemple, où c’est le c’est le cas avec Watson, une intelligence artificielle capable d’analyser certains types de cancers, puis de proposer un programme de traitement personnalisé. On nous dit que les robots sont en […]

Lire la suite

Pourquoi la localisation (ou l’adaptation aux spécificités locales) a-t-elle autant d’importance ?

Imaginez combien il serait maladroit de demander à un groupe de français de se présenter les uns aux autres, si vous employez la traduction première du verbe anglais, à savoir « introduire » ?!  Donc, même si les deux verbes, to introduce/introduire, se ressemblent, ils n’ont pas la même signification. Cette courte introduction…permet d’illustrer l’une des […]

Lire la suite

Qu’est-ce qu’une traduction technique spécialisée en aéronautique et opérations au sol en milieu aéroportuaire ?

Parmi les exigences logistiques auxquelles sont confrontés les acteurs du secteur aéronautique, dont les compagnies aériennes, la ponctualité et la sécurité des opérations au sol en milieu aéroportuaire sont d’une importance cruciale pour tous. Le personnel doit être parfaitement formé à la règlementation internationale en vigueur. Dans le secteur des services d’assistance aéroportuaire, par exemple, […]

Lire la suite

Faites de la traduction audiovisuelle un outil de communication professionnel

Les contenus audiovisuels La vidéo revêt aujourd’hui une importance de plus en plus grande. En 2019, 80% du trafic internet mondial provient de contenus vidéo. On a pu assister à cette explosion médiatique grâce au développement de la technologie, ainsi qu’aux entreprises de diffusion vidéo en continu qui offrent du contenu à la demande à […]

Lire la suite

L’importance de la traduction dans votre stratégie SEO

Pour conquérir de nouvelles parts de marché, surtout à l’international, grâce à votre site internet, il faut penser à tout, et bien en amont de votre stratégie commerciale en ligne. Combiner la traduction de vos pages web et l’optimisation de vos contenus pour les moteurs de recherche est sans conteste le meilleur moyen d’augmenter votre […]

Lire la suite

Pourquoi et comment vous implanter sur les marchés francophones ?

Vous êtes une entreprise française qui a besoin de traduire un certain nombre de documents professionnels rédigés en anglais ou en espagnol à l’attention de son personnel français ? (vidéos, formations internes, présentations d’entreprise, communiqués de presse, appels d’offre, rapports annuels, articles universitaires, etc..) Ou bien vous vous apprêtez à avoir des échanges commerciaux avec vos […]

Lire la suite