Audiovisual translations


Audiovisual translation, also known as multimedia translation, is a specialized branch of translation which deals with the transfer of multimedia texts into another language and/or another culture.

It is the adaptation of an audiovisual work through subtitling (or dubbing) whether it is a television series, a short or a full-length feature, documentary, etc…

As the result of an original piece of writing, the audiovisual adaptation is similar to the so-called literary translation.

I will be glad to translate & localize your audiovisual works for the French-speaking market:

• short or feature films

• TV series

• documentaries

• one woman/one man shows


Please get in touch, if you are currently looking for someone to translate your audiovisual works in order to enlarge your market reach: hello@tradair.fr.



“Focus on your core business, let me take care of your audiovisual translation.”